GTH

Glosario-guía para traducir a Husserl

Estructura de la base de datos: campos y claves

Se da en seguida la lista de campos (el nombre de cada campo y la abreviatura con la que se identifica en las fichas del glosario) de la base de datos en que se contiene el glosario GTH. A partir de ella se pueden conocer las claves específicas para cada uno de los campos, y en el caso de los campos de idiomas particulares, la Lista de Colaboradores propia de cada uno de los idiomas: Español, Inglés, Francés, Italiano, Portugués y Catalán. Para el campo de los Diccionarios, será útil tener en cuenta la lista de los diccionarios consultados.

Particularmente importantes para la lectura de la fichas del glosario son las claves comunes, que son las que se utilizan por igual en todos los campos destinados a idiomas particulares.

Lista de campos [y sus abreviaturas]
Original alemán [Or] Catalán [Cat]
Español [Esp] Diccionarios [Dic]
Inglés [Eng] Cf. (Confer) [Cf]
Francés [Fra] Fuente [Ft]
Italiano [Ita] Discusión [Disc]
Portugués [Por]


Claves comunes

En todos los campos de idiomas particulares, se dan los términos o expresiones para traducir a ese idioma el término original, junto con la identificación del autor de la propuesta de traducción o de la obra en que se ha utilizado la traducción. Esos términos o expresiones están separados por comas o, para indicar una ligera diferencia de sentido, por punto y coma, y, como en la Guía de Cairns, se procura escribirlos en orden de preferencia.

Nótese que en las claves siguientes, 'X' es uno de los colaboradores de la Lista de colaboradores del idioma correspondiente, 'n' es un número, 'tt' es un texto.

Claves Significado
[X] Aportación o traducción de X
[X?] X tiene alguna duda respecto de esta traducción
[X!] X rechaza esta traducción
[(X)] Término, sentido o acepción secundaria para X
[Xn] Acepción n para X
/[X] No se encuentra en X
((tt)) Añadido o alterado por el editor de la base; debe consultarse con el colaborador
((...)) Información faltante

Original alemán [Or]

El término o la expresión original alemana.

Claves Significado
/ Separa al término de una frase compuesta o construcción que contiene el término o algún derivado del término y de cuya traducción se trata
\xxx Construcción del término más el sufijo 'xxx'
[adj.] adjetivo
[adv.] adverbio
[ant.] antónimo
[prep.] preposición
A veces, tras el término original, se hace entre paréntesis alguna especificación del sentido en que debe entenderse. Casi todas estas especificaciones provienen de la Guía de Cairns.

Español [Esp]

No hay claves particulares para este campo. En él se utilizan solamente las claves comunes.

LISTA DE COLABORADORES (ESPAÑOL)
Esta lista debe de ir ampliándose conforme se reciban nuevas aportaciones o se añadan términos de otras traducciones no consideradas aquí.
Ba Miguel García-Baró: La idea de la fenomenología. Cinco lecciones. Trad. y presentación de Miguel García-Baró. México-Madrid: Fondo de Cultura Económica; Ediciones FCE España; 1982. 125 pp.
Bb Miguel García-Baró: Traducción de la Meditación V, en Meditaciones cartesianas, Prólogo de José Gaos, Trad. de José Gaos (Meditaciones I-IV) y Miguel García-Baró (Meditación V); México: Fondo de Cultura Económica; 1986 (1942: El Colegio de México). 236 pp.
BS Agustín Serrano de Haro, con la colaboración de Miguel García-Baró (España)
Ga José Gaos: Traducción de las Meditaciones I-IV, en Meditaciones cartesianas, Prólogo de José Gaos, Trad. de José Gaos (Meditaciones I-IV) y Miguel García-Baró (Meditación V); México: Fondo de Cultura Económica; 1986 (1942: El Colegio de México). 236 pp.
Gb José Gaos: Ideas relativas a una fenomenología pura y una filosofía fenomenológica (Introducción + Libro Primero: Introducción general a la fenomenología pura + Epílogo). Traducción de José Gaos. México: Fondo de Cultura Económica; 1986 <1a. ed. 1949; 2a. ed. 1962>; 529 pp.
Gc José Gaos: Traducción de Martin Heidegger, El ser y el tiempo. México: Fondo de Cultura Económica; 4a. ed. 1971 <1a. ed. 1951>; 479 pp.
GR Isidro Gómez Romero (España)
I Julia V. Iribarne (Argentina)
Ia Julia V. Iribarne: Traducción de fragmentos de los volúmenes XIII, XIV y XV de la colección Husserliana, en Julia V. Iribarne, La teoría de la intersubjetividad. Bosquejo de una teoría. Buenos Aires, Argentina: Ediciones Carlos Lohlé; 1987; Tomo I, 152 pp; Tomo II, 392 pp.
La Luis Eduardo González: Ideas relativas a una fenomenología pura y una filosofía fenomenológica. Libro tercero: La fenomenología y los fundamentos de las ciencias. Trad. de Luis Eduardo González, revisada por Antonio Zirión. México: Universidad Nacional Autónoma de México <Instituto de Investigaciones Filosóficas: Filosofía contemporánea>; 2000: 161 pp.
MGa Manuel García Morente y José Gaos: Investigaciones lógicas. Versión española de Manuel G. Morente y José Gaos. Madrid: Alianza Editorial <Alianza Universidad, 331 y 332>; 1982 <1a. ed. Revista de Occidente, 1929>; 777 pp.
MMa Jacobo Muñoz y Salvador Mas: La crisis de las ciencias europeas y la fenomenología trascendental. Una introducción a la filosofía fenomenológica. Traducción castellana y nota editorial de Jacobo Muñoz y Salvador Mas. Barcelona: Editorial Crítica; 1991; ix + 336 pp.
MSa César Moreno y Javier San Martín: Problemas fundamentales de la fenomenología. Edición y traducción de César Moreno y Javier San Martín. Madrid: Alianza Editorial; 1994; 283 pp.
Oa Otto E. Langfelder: Fenomenología de la conciencia del tiempo inmanente. Traducción directa de Otto E. Langfelder. Buenos Aires: Editorial Nova; S/F; 209 pp.
P Mario A. Presas (Argentina)
Pa Mario A. Presas: Meditaciones cartesianas. Traducción y estudio preliminar de Mario A. Presas. Madrid: Tecnos <Clásicos del pensamiento>; 1986 <1a. ed. Ediciones Paulinas, 1979>; 222 pp.
Ra Jas Reuter: Experiencia y juicio. Investigaciones acerca de la genealogía de la lógica. Redacción y edición de Ludwig Landgrebe; Epílogo de Lothar Eley; Trad. de Jas Reuter, revisada por Bernabé Navarro. México: Universidad Nacional Autónoma de México <Instituto de Investigaciones Filosóficas: Filosofía contemporánea>; 1980; xxvii + 532 pp.
RP Rosemary Rizo-Patrón (Perú)
Sa Rosa Helena Santos de Ilhau: Filosofía primera (1923-1924). Trad. de Rosa Helena Santos de Ilhau. Bogotá, Colombia: Grupo Editorial Norma <Col. Cara y Cruz>; 1998; 343 pp. <cara>
SH Agustín Serrano de Haro (España)
SHa Agustín Serrano de Haro: La Tierra no se mueve. Traducción y notas de Agustín Serrano de Haro. Madrid: Facultad de Filosofía de la Universidad Complutense <excerpta philosophica, 15>; 1995; 45 pp.
SHb Agustín Serrano de Haro: Renovación del hombre y de la cultura. Cinco ensayos. Introducción de Guillermo Hoyos Vásquez. Traducción de Agustín Serrano de Haro. Barcelona: Anthropos Editorial; México: Universidad Autónoma Metropolitana - Iztapalapa <Autores, textos y temas. Filosofía, 53>; 2002; 106 pp.
SHc Agustín Serrano de Haro: Lecciones de fenomenología de la conciencia interna del tiempo. Traducción, presentación y notas de Agustín Serrano de Haro. Madrid: Editorial Trotta, Colección Estructuras y Procesos, Serie Filosofía; 2002; 173 pp.
Ta Elsa Tabernig: La filosofía como ciencia estricta. Trad. de Elsa Tabernig. Buenos Aires: Editorial Almagesto <Colección Mínima>; 1992 <1a. ed. Editorial Nova (1962)>; 103 pp.
Va Luis Villoro: Lógica formal y lógica trascendental. Ensayo de una crítica de la razón lógica. Trad. de Luis Villoro. México: Universidad Nacional Autónoma de México <Centro de Estudios Filosóficos: Filosofía contemporánea>; 1962; 367 pp.
Wa Roberto Walton: Comentario bibliográfico sobre Edmund Husserl, Experiencia y juicio. Investigaciones acerca de la genealogía de la lógica (traducción de Jas Reuter y revisión de Bernabé Navarro), Universidad Nacional Autónoma de México, México, 1980. 482 páginas. En Revista Latinoamericana de Filosofía, Vol. X, No. 1 (marzo 1984), pp. 87-90.
Z Antonio Zirión Q. (México)
Za Antonio Zirión Q.: Las conferencias de París. Introducción a la fenomenología trascendental. Presentación, trad. y notas de Antonio Zirión. México: Universidad Nacional Autónoma de México <Instituto de Investigaciones Filosóficas: Cuadernos, 48>; 1988; 105 pp.
Zb Antonio Zirión Q.: El artículo de la Encyclopaedia Britannica. Seguido de la versión de Ch. V. Salmon publicada por la Enciclopedia y del ensayo "El artículo de la Encyclopaedia Britannica de Husserl y las anotaciones de Heidegger al mismo" de Walter Biemel. Trad. y edición de Antonio Zirión. México: Universidad Nacional Autónoma de México <Instituto de Investigaciones Filosóficas: Cuadernos, 52>; 1990; 183 pp.
Zc Antonio Zirión Q.: Ideas relativas a una fenomenología pura y una filosofía fenomenológica. Libro segundo: Investigaciones sobre la constitución. Trad. de Antonio Zirión. México: Universidad Nacional Autónoma de México <Instituto de Investigaciones Filosóficas: Filosofía contemporánea>; 1997; 519 pp.
Zd Antonio Zirión Q.: Refundición completa de Gb. (En preparación.)


Inglés [Eng]
No hay claves particulares para este campo. En él se utilizan solamente las claves comunes.

LISTA DE COLABORADORES (INGLÉS)
Esta lista debe de ir ampliándose conforme se reciban nuevas aportaciones o se añadan términos de otras traducciones no consideradas aquí.
BG W. R. Boyce Gibson: Ideas: General Introduction to Pure Phenomenology. Traducido por W. R. Boyce Gibson, Londres y Nueva York, 1931.
C Dorion Cairns: Guide for Translating Husserl. Phaenomenologica, 55; Martinus Nijhoff, La Haya, 1973.
F Marvin Farber (registrado por Cairns en su Guide for Translating Husserl.
K Fred Kersten: Ideas Pertaining to a Pure Phenomenology and to a Phenomenological Philosophy. First Book: General Introduction to a Pure Phenomenology. Traducido por F. Kersten. Dordrecht/Boiston/London: Kluwer Academic Publishers, 1982. xxiii+401 pp.
L Quentin Lauer (registrado por Cairns en su Guide for Translating Husserl.
RS Richard Rojcewicz y André Schuwer: Ideas Pertaining to a Pure Phenomenology and to a Phenomenological Philosophy. Second Book: Studies in the Phenomenology of Constitution. Traducido por Richard Rojcewicz y André Schuwer (Edmund Husserl Collected Works, Volumen III). Dordrecht: Kluwer Academic Publishers, 1989. xix+439 pp.
S Anthony J. Steinbock: Analyses Concerning Passive and Active Synthesis. Lectures on Transcendental Logic. Traducido por Anthony J. Steinbock (Edmund Husserl Collected Works, Volumen IX). Dordrecht-Boston-London: Kluwer Academic Publishers, 2001. lxvii+659 pp.
CA James S. Churchill y Karl Ameriks: Experience and Judgement. Investigations in a Genealogy of Logic. Revisado y editado por Ludwig Landgrebe. Traducido por James S. Churchill y Karl Ameriks. Introducción de Karl Ameriks. Epílogo de Lothar Eley. Evanston, Ill.: Northwestern University Press  (Studies in Phenomenology and Existential Philosophy), 1973. xxxi+443 pp.
Francés [Fra]
No hay claves particulares para este campo. En él se utilizan solamente las claves comunes.

LISTA DE COLABORADORES (FRANCÉS)
Esta lista debe de ir ampliándose conforme se reciban nuevas aportaciones o se añadan términos de otras traducciones no consideradas aquí. 
B Suzanne Bachelard: Logique formelle et logique transcendentale. Traducido por Suzanne Bachelard, París, 1957.
EE Eliane Escoubas: Idées directrices pour une phénoménologie et une philosophie phénoménologique pures. Livre Second: Recherches phénoménologiques pour la constitution. Traducido del alemán por Eliane Escoubas. París: Presses Universitaires de France <Epiméthée: Essais philosophiques>; 1982; 418 pp.
M André de Muralt: L'idée de la phénoménologie. L'exemplarisme husserlien, París, 1958.
PL G. Pfeiffer y E. Levinas: Méditations Cartésiennes. Traducidas por Gabrielle Pfeiffer y Emmanuel Levinas, París, 1931.
R Paul Ricoeur: Idées directrices pour une phénoménologie et une philosophie phénoménologique pures. Tomo primero. Traducido por Paul Ricoeur, París, 1950.
Italiano [Ita]
No hay claves particulares para este campo. En él se utilizan solamente las claves comunes.

LISTA DE COLABORADORES (ITALIANO)
Esta lista debe de ir ampliándose conforme se reciban nuevas aportaciones o se añadan términos de otras traducciones no consideradas aquí.
BS Paola Basso / Paolo Spinicci: Lineamenti di etica formale. Lezioni sull’etica e teoria dei valori del 1914. Traduzione di Paola Basso (§§1-9) e Paolo Spinicci (§§10-21), Casa Editrice Le Lettere, Firenze, 2002.
Ca Filippo Costa: Meditazioni cartesiane con l'aggiunta dei Discorsi parigini. Nuova edizione italiana e traduzione a cura di Filippo Costa. Presentazione di Renato Cristin. Studi Bompiani, Milano, 1994.
VCa Vincenzo Costa: Idee per una fenomenologia pura e per una filosofia fenomenologica. Libro primo: Introduzione generale alla fenomenologia pura. Nuova edizione a cura di Vincenzo Costa. Introduzione di Elio Franzini, Einaudi, Torino, 2002.
AF Giulio Alliney / Enrico Filippini: Idee per una fenomenologia pura e per una filosofia fenomenologica. Libro I. Introduzione generale alla fenomenologia pura. Traduzione di Giulio Alliney a partire dalla 3a. edizione di Halle, 1928; integrata da E. Filippini in base nella edizione di Husserliana, Vol. III, a cura di Walter Biemel; Torino: Einaudi <Reprints Einaudi>, 1976 <1a. ed. Enaudi, 1965; 2a. ed.1970>.
EFa Enrico Filippini: Idee per una fenomenologia pura e per una filosofia fenomenologica. Libro secondo: Ricerche fenomenologiche sopra la costituzione. A cura di Enrico Filippini. Turín: Giulio Einaudi editore <Reprints Einaudi, 73>, 1a. ed. 1976, 2a. ed. 1982 <1a. ed. 1965; 2a. ed. 1970>.
EFb Enrico Filippini: La crisi delle scienze europee e la fenomenologia trascendentale. Prefazione di Enzo Paci, Trad. Enrico Filippini, EST, Milano, 1997.
Va Paolo Volonté: Fenomenologia e teoria della conoscenza. Introduzione, traduzione e apparati di Paolo Volonté. Milán: Bompiani, Testi a Fronte, 2000.

Portugués [Por]
No hay claves particulares para este campo. En él se utilizan solamente las claves comunes.

LISTA DE COLABORADORES (PORTUGUÉS)
Esta lista debe de ir ampliándose conforme se reciban nuevas aportaciones o se añadan términos de otras traducciones no consideradas aquí.
D Diogo Ferrer (Projecto - Tradução de obras de E. Husserl; Phainomenon: Obras de Fenomenologia; Centro de Filosofia da Universidade de Lisboa)
M Carlos Morujão (Projecto - Tradução de obras de E. Husserl; Phainomenon: Obras de Fenomenologia; Centro de Filosofia da Universidade de Lisboa)
P Pedro M. S. Alves (Projecto - Tradução de obras de E. Husserl; Phainomenon: Obras de Fenomenologia; Centro de Filosofia da Universidade de Lisboa)

Catalán [Cat]
No hay claves particulares para este campo. En él se utilizan solamente las claves comunes.

LISTA DE COLABORADORES (CATALÁN)
Esta lista debe de ir ampliándose conforme se reciban nuevas aportaciones o se añadan términos de otras traducciones no consideradas aquí.
Pa Francesc Perenya Blasi: Fenomenologia. Traducció i edició a cura de Frances Perenya Blasi. edicions 62, Barcelona, 1999. (Incluye La filosofia com a ciència estricta [1911], L'article "Fenomenologia" de l'Encyclopaedia Britannica <Cuarta i definitiva versió> [1927], La filosofia com a autoreflexió de la humanitat, com a autorealització de la raó [1935?], La crisi de la humanitat europea i la filosofia [1935].)

Diccionarios [Dic]
Definiciones o traducciones dadas para el término original en diversos diccionarios. El repertorio incluye diccionarios alemanes y diccionarios alemán-español, y puede eventualmente incluir cualesquiera diccionarios bilingües en lenguas distintas del español.

Claves Significado
[X] En X
/[X] No en X
[X1] Primera acepción en X
[X2] Segunda acepción en X
[Xp] Sentido filosófico en X

DICCIONARIOS CONSULTADOS
L Langenscheidts Handwörterbuch Spanisch, Heinz Müller und Günther Haensch. Berlin-München-Wien-Zürich: Langenscheidt, 1971.
D Duden Deutsches Universalwörterbuch. Herausgegeben und bearbeitet vom Wissenschaftlichen Rat und den Mitarbeitern der Dudenredaktion unter Leitung von Günther Drosdowski. Bibliographisches Institut Mannheim/Wien/Zürich: Dudenverlag. 1983.
G Diccionario Enciclopédico Grijalbo, Prólogo de Jorge Luis Borges. Ediciones Grijalbo, S. A., Barcelona, 1986.
W Wahrig Deutsches Wörterbuch, Gerhard Wahrig. Herausgegeben in Zusammenarbeit mit zahlreichen Wissenschaftlern und anderen Fachleuten. Jubiläumausgabe. München: Bertelsmann Lexikon Verlag, 1991.
Y Wörterbuch der spanischen und deutschen Sprache. Rudolf J. Slaby, Rudolf Grossmann und Carlos Illig. (II. Deutsch-Spanisch.) Vierte Auflage, neu bearbeitet und erweitert von Dr. Carlos Illig. Wiesbaden: Oscar Brandstetter Verlag. 1989.

Cf. [Cf]
(Confer:) Términos emparentados o afines al original en cualquier respecto. En su mayoría provienen de la Guide for Translating Husserl de Cairns.
Fuente [Fte]
Se indica si el término está tomado de la Guide for Translating Husserl de Dorion Cairns o no, o bien si aparece en ella con la indicación de que no se ha encontrado en las obras de Husserl.

Claves Significado
(ninguna) Tomado de la guía de Cairns
1 No se encuentra en la guía de Cairns
2 La guía de Cairns indica que no se ha encontrado aún en las obras de Husserl.

Discusión [Disc]
Contiene todos los comentarios, discusiones, críticas, etc., que se reciban, relativos al término original y sus traducciones. Cuando algún comentario de discusión verse sobre un grupo de términos, se insertará en las fichas de todos los términos del grupo (o al menos se hará en todas ellas una referencia precisa a la ficha en que el comentario se encuentra.